The Twilight Is Yellow

by Priya Sarukkai Chabria

In order to preserve lineation and page design, this poem will load as a PDF.

Click here to view the file.

*response to a provocation by Naveen Kishore. First published in the Seagull Books Catalogue 2018.

Priya Sarukkai Chabria is an award winning translator, poet and writer acclaimed for her radical literary aesthetics. Her books include speculative fiction, literary non-fiction, two poetry collections, a novel and translations from Classical Tamil of the mystic Andal’s songs. Awarded for her Outstanding Contribution to Literature by the Indian government, she has attended prestigious writers’ residencies and presented her work worldwide; it’s widely anthologised. She edited possibly the largest archive of Indian Anglophone poetry Talking Poetry (India) and now edits Poetry at Sangam. http://poetry.sangamhouse.org. Another version of her speculative fiction novel titled Clone is forthcoming with Zubaan, New Delhi in 2018 and University of Chicago Press, 2019; the French translation by Editions Banyan is scheduled for 2019. Also forthcoming in 2018 (Ed.) Fafnir’s Heart World Poetry in Translation with Bombaykala Books. She’s translating sacred songs from Old Tamil. www.priyawriting.com

Subscribe to our newsletter To Recieve Updates

    The Latest
    • The Usawa Newsletter March ‘24

      Much like the title itself, Smitha Sehgal’s maiden poetry collection How Women

    • An interview with the Editors of Poetry at Sangam

      Taking down Poetry at Sangam must have generated a plethora of flashbacks of

    • The Usawa Newsletter February ‘24

      How JLF helped me with my undiagnosed dyslexia and ADHD In the bustling city of

    • Artists’ representation of the human body by Ruchika Juneja

      the years of growing up were spent in finding ways to belong and belonging in

    You May Also Like
    • The Inheritors By Nadeem Zaman

      I got out of Tarek Bashir’s car and checked in at the reception desk

    • Suite Vollard (A Study of Picasso’s Eroticism) by Carlo Rey Lacsamana

      the western language of eroticism is inadequate to interpret the images of

    • Five Poems By Ankush Banerjee

      Brockenhurtst Hospital, Brockenhurtst, 1915 Perhaps, they were mere bodies

    • Her by Rashid Jahan, translated by Vinky Mittal

      i first met her at the hospital–she had gone there to get medicines