Mid flight

    By Sanket Mhatre

    Bending over clouds
    We are dunked, face first
    Into the broken arteries of Kolkata:
    Dissected torso of a civilization, blinking back

    A vanishing sunset sprints
    below a network of lacklustre lakes
    suspended in time
    Green stillness festering in colonial wounds

    Our fingers trace her desiccated tributaries, desolate perimeters
    Brittle sentences from a lost fable breaking at the seams
    While miniaturised humanity rearranges
    its beginning and end

    A new story foaming
    At the mouth of its river
    Yearning for reinterpretation
    from citizens in the sky

    We realise
    Mid-sentence and mid flight
    are the same things
    spoken skywards

    Sanket Mhatre has been curating Crossover Poems ? a multilingual poetry recitation session featuring some of the most prominent Indian poets from multiple languages. Apart from this, he has also been featured at Kala Ghoda Arts Festival, Poets Translating Poets, Goa Arts & Literature Festival, Jaipur Literature Festival, Akhil Bharatiya Marathi Sahitya Sammelan, Vagdevi Litfest and Glass House Poetry Festival. His first book of cross-translated poems, Sarva Anshantun Apan / The Coordinates Of Us co-written with Rochelle Potkar has been released by Varnamudra Publications.

    Subscribe to our newsletter To Recieve Updates

      The Latest
      • The Usawa Newsletter April ‘24

        Kabir Deb: Hey Rochelle!

      • The Usawa Newsletter March ‘24

        Much like the title itself, Smitha Sehgal’s maiden poetry collection How Women

      • An interview with the Editors of Poetry at Sangam

        Taking down Poetry at Sangam must have generated a plethora of flashbacks of

      • The Usawa Newsletter February ‘24

        How JLF helped me with my undiagnosed dyslexia and ADHD In the bustling city of

      You May Also Like
      • Ankush Banerjee Book Review Editor

        This Issue of Usawa, themed, ‘Violence, Resurgence Closure’, was chosen

      • “My Position Regarding Death is Absolutely Clear”, a short story by Shahaduz Zaman, translated from the Bangla by V Ramaswamy

        This man here, lying unconscious, tangled in a web of tubes on a bed

      • Love In An Age of Taxonomy by Anil Menon

        Shyama got up around six, poked the curtain aside with her toes Smiled

      • Spring Song (haibun) By Vidya Shankar

        It was the first time I was stepping out of the house after the hysterectomy