Four poems

    by Alvin Pang

    Earthed

    A man; a woman:
    clods of dirt on the sill of
    time. How we spend sighs,

    the coin of our pulse
    pressed against pelt, sea. From this
    shuttling, the sear

    of vespers. Weeping
    looms. Cardinal longing. What
    are bodies? Unmapped

    ground taken off-site.
    I wanted you to touch me,
    once. To find a path

    through the dark garden.
    To unseat the undergrowth
    by gait or burning.

    The vanity of what is not embodied

    Appetent reach. Unctuous gnarl.
    Wait turned winged and suspiring,
    as the hilldogs croon mass to the
    congregation of waylights. Dimmeting
    askance. Smoked duskdew. Soon peaks
    afar but almost there, there, enclouded,
    to be chanced upon as lips find water
    in the lap of thirst, fledged in prospect,
    in breathpulse, the fruiting heart aglow
    with hum, dub, sonor, climb. And then
    glimpsed accord; our glances, geographic,
    voicing decumbent and keen as a bird
    one palaces not to cell but to shelter
    the song. Later the whitewaves claim me
    like dawn as you court light and fire,
    timebeing become molten. Nascent.
                           Then the silence crowned. 
    The world spun, and the laundry came.

    Dinner at Olo, July 2022

    Mackerel that travelled north instead of south so it’s buttery and creamy from the cold. No metallic taste. Live in its fullness without bitterness, a welcome. A grandmother’s embrace. 

    Japanese calls. He takes off his top hat and kisses his lover in Turku. They bathe in moonlit rain. The hat falls in and he dives to retrieve it. She watches from the shore, fingering pearls with lemon scented fingers. Later they make love to the scent of passing horses. 

    Oh my heart: my grandfather’s pipe, his bald pate, his white singlet stained with gravy from a dumpling bitten too early and too well. Sing buay and duck. The scent of tobacco in the grass of schoolyards. A life lived away from courtesy, in the mud/cake of labour. 

    Fermentation and time. The strawberry’s virginal rind, a swan aswim in the bay. Licorice lipstick. Prospect of seed. Sun laving. Time smokes the sea breath into salt scalp. Time is love.

    What’s found here. Children foraging for sorrel in the woods. It’s edible, the green stuff? The fresh savour of scraped knees, fierce care and a mother handing the errant child a chicken biscuit. There will be years later for regret but for now the day folds gently into oysterbeds and blankets. Dream into cruises/voyages/independence.

    Tofu?! The arms of a second love? Desire in a summer bower by a shaded lake? There is nothing here, there can be nothing but cloud fever. This is not the scent of asparagus lingering after harvest in the brimming air. This is not the whisper of primaveral first farewells. These are not tears on the lip of a spoon held and held as if it would make forever possible.

    Like getting drunk and making love in a forest where fire approaches and soon there may be sorrow and war but for now spark and fleck and char, the grease to the touch of mead and chanterelle upon which rests bare awakened skin. A symphony of yeses. A bonfire. Flesh as beauty, as swallow and hereness, sticky, savour incarnate, blood worth, yes we are dust but the earthed enoughness of ash.

    The chrysanthemum Princess has come to test the flowers. She asks for a rose made of snow and milk. She rests a knowing cheek on the strawberry beds, tasting the exhalation of bees. There is tea for those who have forgotten winter.

    Lavender and meadowsweet, the leavings of freshly poached carrot and rice lees on the edge of a perfumery. Stolen bortrytis in a shed, laughter and unshy laces. Who needs youth when the dew comes to the call of ripeness? Who needs spring and its promise of melt?

     LAST DAY
              For Dana Prescott
    We sweep our leavings in a box, sift the dross,
    find fit containers for what must come with us
    into the imminent. It is time to put away glass
    and tine, still the keys, shake the cocoon loose
    of its spent hours, free from brush, from rag
    each caked and careful tint. What traces we wish
    to mark the world with, make them now. Then
    fold the crease and fold the crease again. Pull
    on clothes more suited to a different clime
    of loneliness. Make the bed for someone else
    to lie or love in as if a new and curious gift,
    how we first arrived, unnamed, and were
    held close. Like the rooms we return to,
    readying ourselves for the day of final things.

    Civitella Ranieri, 18 Sep 2022.

    Author’s Bio:

    Alvin Pang, PhD, is a Singaporean poet and editor whose writings have been translated into more than twenty languages worldwide, including Swedish, Macedonian and Chinese. A 2022 Dublin Literary Award judge, Civitella Ranieri Fellow and Adjunct Professor of RMIT University, his recent books include Uninterrupted time (2019), Det som ger oss våra namn (2022), and Diaphanous (2023; with George Szirtes).

    Subscribe to our newsletter To Recieve Updates

      The Latest
      • The Usawa Newsletter June ‘24

        There are no chairs for audience in the court room You sit on the window sill

      • Test
      • Navigating Appetites, Feminism, Loneliness, & Murder

        Butter is the first of the books by prolific Japanese writer Asako Yuzuki, to be

      • Food That Becomes Something More – Aditi Yadav Reviews The Kamogawa Food Detectives

        In his magnum opus, The Physiology of Taste, published in December 1825, just

      You May Also Like
      • Problem and Other Poems By Kinjal Sethia

        The house help calls her periods a problem Mera problem hai na, didi

      • R Vatsala What I Know Translated by R.Rukmani

        The child in my womb wanted to know, “Amma, what is an atom?

      • Salt and Pepper By Sukrita Paul Kumar

        My eyes devoured the exotic blackness on the pink stone loaded with history

      • Hillarious Translation of Rani Menon’s Kinasseri Times by Suneetha Balakrishnan

        Extract from Kinasseri Chronicles, a to-be-published work in Malayalam