KANHOPATRA

    by Anjali Purohit

    Your golden voice was a curse
    beauty for you was fatal
    then your insistence to submit
    only to one who surpassed your beauty
    and you fell in love with the dark one

    Chandrabhaga was witness

    you returned the gifts that came from Bidar
    then the Badshah sent in his soldiers
    you asked for one last meeting with your lord
    who stands on a brick as Chandrabhaga is witness

    no, my lord, no, don’t put me to this test
    life seeks to flow away from me
    the tiger has the deer’s child
    in his teeth so is my state
    even in the three worlds
    there is no place for me save at your feet
    hurry, mother Vithabai, hurry
    I lose hope, I grieve
    shelter Kanhopatra within your heart*
    there at his feet
    as Chandrabhaga is witness
    you became a tree

    another temple by the Ujh river
    in the high mountains another fawn
    the eight year old daughter of a nomad
    in the fiendish jaws of predators
    a child who had gone searching
    for her pony that hadn’t come home

    as river Ujh is witness
    as Chandrabhaga is witness

    rivers flow dark
    rivers flow deep
    they witness
    as do we.

    Sant Kanhopatra was a 15th century bhakti poet in the Varkari tradition. She was the daughter of a rich prostitute or courtesan called Shama (or Shyama) in the town of Mangalwedha (near Pandharpur) and was trained early in song and dance in order to follow her mother’s profession. She grew to be very beautiful and Shama urged her to perform before the Badshah but she refused. When the pressure mounted on her to enter the profession which she abhorred, she fled to Pandharpur and took refuge at Vitthal’s feet. She remained there, ‘wedded’ herself to Vithoba and, living the life of an ascetic, sang and danced only before him at the temple which she cleaned herself twice a day. Her fame spread as she composed and sang ovis and abhangs in Vitthal’s praise. Word of her beauty and her song reached the Bahamani ruler’s ear and he sent gifts for her inviting her to be his concubine. When she refused the Badshah sent soldiers to bring her by force. She asked to be allowed to meet Vitthal one last time and went into the temple. She is said to have sung the abhang translated above in this poem and that was her last composition. As the soldiers grew impatient it was found that Kanhopatra was no more and in her place grew a tarati tree which stands there still and is worshipped by devotees. In other accounts, the Chandrabhaga river that flows through Pandharpur broke its banks, flooded the temple and Kanhopatra’s body was found downstream on a rock. She was buried inside the gates of the Vithoba temple and hers is the only mausoleum (or samadhi) to a Varkari saint that exists within the compound of the temple. Kanhopatra is also the only woman Sant poet in the Varkari tradition who was accepted as a Sant but did not have any male Sant as guru.

    Anjali Purohit is a painter, writer, poet, translator and curator. She is the author of two books, Ragi Ragini: Chronicles from Aji’s Kitchen (Yoda Press, 2012) and Go Talk to the River: the Ovis of Bahinabai Choudhari (Yoda Press, 2019). She is the founder and curator of The Cappuccino Adda (formerly, Cappuccino Readings), an initiative working to foster a literary café culture in Mumbai and to contribute in building a vibrant writers’ community. She can be found at anjaliwrites.com

    Subscribe to our newsletter To Recieve Updates

      The Latest
      • In Memoriam – Remembering Keki Daruwalla

        Keki Daruwalla leaves behind a profound impact—both through his accomplished

      • What Translators Talk About When They Talk About Love

        I am always struck by love

      • Kabir Deb In Conversation With V. Ramaswamy

        KD: Warm greetings, Ramaswamy Sir, I hope you're doing well

      • Upcoming Deadlines

        Ploughshares welcomes unsolicited submissions of fiction, poetry

      You May Also Like
      • Two Poems by Laura Traister

        Stella Miss leans toward me to ask if I know any scary stories

      • Bidai by Antara Mukherjee

        “Taki, Taki, Taki,” sounded the conductor with metallic thumps on the moving

      • K. Srilata Translations Editor

        Perhaps no other vocation is as misunderstood and, consequently, as de-valued as

      • The Dreams of a Mappila Girl, a memoir by BM Zuhara, translated from the Malayalam by Fehmida Zakeer

        After she had acquired the key to the house in Kozhikode, Umma became very busy